Завещание Шерлока Холмса - Страница 68


К оглавлению

68

– Все в порядке? – спросила она дрожащим голосом.

– Да, госпожа. Со времени вашего отъезда никто не входил в эту комнату и не выходил из нее.

Он разжал кулак и с важным видом показал большой ключ.

– Кроме того, чтобы попасть туда, нужно сначала попытаться отнять у меня вот это.

Молодая мать понемногу расслабилась.

– Вы не слышали никакого подозрительного шума?

– Нет, миссис, ничего не слышал.

– Вы можете открыть дверь?

– Конечно, госпожа.

Полицейский повернул ключ в замке и осторожно открыл дверь, чтобы не разбудить малютку. Женщина, ступая на носках, вошла в комнату. Она увидела, что сестра Марта спит одетая. Леди Ричмонд не стала будить старую женщину, которая накануне заболела ангиной. Она удостоверилась, что окна крепко заперты, а младенец мирно спит в своей люльке. Она нежно поцеловала его в лоб и тихонько вышла.

– Старайтесь быть таким же бдительным! – приказала она полицейскому.

Окончательно успокоившись, она прошла в свою комнату.

Но посреди ночи она проснулась от страшного кошмара. Жуткое предчувствие не покидало ее и во сне. Она вспомнила, как прикоснулась губами ко лбу ребенка. Внезапно это ощущение показалось ей странным. Она поняла, что не почувствовала знакомой теплоты ребенка. Кожа малыша не была такой нежной, как обычно. Не услышала она и размеренного, спокойного дыхания ребенка.

Она вскочила с кровати и, набросив на себя халат, устремилась к младенцу. Полицейский стоял на своем на посту.

– Все в порядке? – взволнованно спросила она.

– Конечно, госпожа. Ведь я здесь.

– Откройте! Я хочу убедиться сама.

Охранник повернул ключ. Женщина поспешила в комнату, держа в руке подсвечник. Ее беспокойство усиливалось. Няня по-прежнему спала. Женщина заметила стакан рядом с ее кроватью. Ей показалось, что этого стакана раньше не было. В воздухе витал душный и тошнотворный запах. Что-то здесь произошло, или все это плод ее воображения?

Она подошла к люльке. При мерцающем свете свечи лицо ребенка показалось ей слишком бледным, а кожа прозрачной, почти перламутровой. Она еще раз поцеловала его в лоб. Лоб был ледяным. Ей захотелось взять малыша на руки, чтобы согреть его. Она откинула одеяло. В колыбели лежала одна голова. Тело младенца исчезло. Женщина издала жуткий вопль и упала на пол. Полицейский вбежал в комнату и, увидя ужасную картину, засвистел в свой свисток. Тотчас прибежали другие полицейские и слуги. Старая няня проснулась от поднявшейся суматохи и обхватила голову руками.

– Что случилось? У меня так болит голова, – голос няни был хриплым от ангины.

Полицейский взял стакан, стоявший на столике рядом с ее кроватью.

– Видимо, кто-то угостил вас снотворным, – сказал он.

Няня склонилась над люлькой и, обнаружив ужасную пропажу, взвыла:

– Это дело рук самого дьявола. Все мы прокляты.

Полицейский попытался всех успокоить, но произошло все наоборот. Старая женщина, находясь в шоке, продолжала голосить:

– Этой ночью я видела дьявола. Я решила, что мне снится кошмар, но это на самом деле был он. Нужно бежать из этого дома. Он убьет всех нас.

Поднялась невероятная суматоха, сопровождаемая криками ужаса, полицейскими распоряжениями и пронзительными свистками. Охваченная паникой и все еще находящая под действием снотворного, старая няня, спотыкаясь и пошатываясь, выскочила из дома, закрыв лицо руками, пробежала мимо псарни и устремилась в ледяной мрак.

Внезапно собаки залаяли как бешеные, и новый вопль разорвал ночь. Некоторое время спустя нашли бездыханное, окоченевшее тело сестры, Марты. Смерть запечатлела на ее лице выражение страха. На лбу зияла ужасная рана.

Инспектор Лестрейд, который занимается этим делом, был опрошен журналистами. Он казался очень огорченным. Вот отчет о коротком интервью с ним:

– Инспектор, есть ли у вас какие-нибудь улики, которые бы позволили направить расследование в нужное русло?

– На данный момент нет. То, что здесь недавно произошло, просто невероятно.

– Что вы хотите сказать?

– Все входы и выходы были закрыты. Дом был напичкан полицейскими. Один из моих людей не отходил от двери комнаты, где находился младенец…

– Старая няня заявила, что видела дьявола. Может ли он быть преступником?

– Я не верю ни в дьявола, ни в разного рода духов. Это преступление – дело рук безумного или маньяка, наделенного большим умом. Он пытается сбить нас с толку, вот и все…

– Тело младенца нашли?

– Нет. Мы продолжаем прочесывать дом и его окрестности.

– Вам известно, от чего умерла няня?

– Сейчас рано говорить об этом, но мы считаем, что ее отравили цианистым калием или чем-то вроде этого.

– Что вы намереваетесь делать?

– Продолжать расследование и приложить все усилия, чтобы подобное не повторилось.

– Думаете ли вы, что это новое преступление могло быть делом рук знаменитого Марка Дьюэна, сбежавшего из Миллбэнк, как утверждает Шерлок Холмс?

– Нет. Ничто не позволяет связывать эти два дела.

– Но рана на лбу сестры Марты, говорили, что…

– Я повторяю вам, это совершенно отдельное преступление. Меня пытаются сбить с толку, но не удастся. Я не вчера родился.

– После побега Марка Дьюэна вы заявили, что непременно поймаете его. Вы по-прежнему верите в это?

– Более чем когда-либо. Я поймаю его, и он ответит за свое преступление. Слово Лестрейда. Но не смешивайте все в одну кучу и не приписывайте ему все эти убийства. Это ведь не детективный роман!»

Преступление наделало много шума. На этот раз убийца замахнулся на самый символ мира и на правосудие нашей страны. Опасность была реальной. Если уж судья в Англии не может чувствовать себя в безопасности, то что говорить о простом гражданине?

68