Завещание Шерлока Холмса - Страница 56


К оглавлению

56

– Кстати, Холмс, как вам удалось обнаружить механизм, открывающий статую?

Холмс оторвался от своих карточек и направил на меня неподвижный взгляд.

– Вы обратили внимание на лицо этого ужасного гнома, сидящего у ног так называемой Девы?

– Да. Я подумал, что оно слишком уж распухшее для лица ребенка. Он показался мне старым и слишком уж толстым. Как Вакх, думаю.

– Это не Вакх, а сам Лукулюс. Я проверил это по книге «Трактат об истории античности». В тексте Хазелвуда говорится: «Лукулюс поднимал правую руку и поворачивал большой палец руки по направлению к земле…» Так я и сделал. Механизм работал плохо, но все же статуя открылась.

После объяснений Холмса все казалось до смешного простым.

– А тело этой несчастной уже опознали?

Холмс долго пристально смотрел на потолок, прежде чем ответить. После этого его мысли вернулись ко мне.

– Да. Хазелвуд провел розыск. Полиция зарегистрировала исчезновение молодой женщины за несколько дней до нашей ужасной находки. Мерзкое преступление.

Я взял чистый лист бумаги и окунул перо в чернильницу.

– Неужели действительно необходимо все это записывать, Ватсон?

– Я всего лишь выполняю свою работу биографа, Холмс. Каждая деталь может иметь огромное значение. Не следует ничем пренебрегать. Вы сами повторяли это сотни раз.

– Ну хорошо, раз уж вы хотите все знать…

Мой друг рассказал эту историю во всех подробностях. Мои пальцы судорожно впились в перо, и я не мог написать первое слово, настолько эта история была омерзительной. Я не мог найти силы, чтобы описать такую гнусность. Как он, Малколм Фэллоу, достойный и знаменитый человек науки, мог решиться на такую крайность? Как он мог подвергнуть подобным моральным и физическим унижениям невинное беззащитное создание, свою падчерицу? Мои глаза наполнились слезами ярости и отвращения.

Холмс стоял передо мной. Он положил руку мне на плечо.

– Я предупреждал вас, Ватсон. Я сам был потрясен, когда узнал правду. Сейчас вы понимаете, почему я отговаривал вас записывать все это. Если вашим читателям захочется узнать подробности, они могут обратиться к архивам Скотланд-Ярда. Что до меня, то я ничего не забываю, с вашей хроникой или без нее.

Впервые я был согласен с Лестрейдом. Он прав, что заключил в тюрьму истязателя этого несчастного ребенка.

Холмс принялся ходить взад и вперед по комнате, опустив голову и заложив руки за спину.

– Однако преступник отрицал все до последнего момента, Ватсон. Он плакал и клялся, что ничего не понимает. Он умолял жену поверить ему, валялся у нее в ногах, заклинал ее. Патетичное и жалкое зрелище. И знаете, что она сделала?

Я повернул большой палец вниз, как Лукулюс, и приказал немедленно убить эту ничтожную аморальную тварь.

– Она плюнула ему в лицо, Ватсон. Этот поступок говорит о многом, учитывая ее положение.

Сказать по правде, я счел эту реакцию слишком мягкой, учитывая жестокость преступления.

– Бесполезно искать смягчающие обстоятельства, Холмс, слишком много доказательств.

Мой друг посерьезнел.

– Действительно, Ватсон, слишком уж много доказательств.

Он открыл свой блокнот и записал: «Дело № 11. Смерть Агаты Эдвардс, падчерицы Малколма Фэллоу. Последний заключен в тюрьму».

33

Холмс толкнул дверь ногой и вошел, тяжело дыша, в гостиную, нагруженный пыльными колдовскими книгами. За ним следовал молодой лакей, согнувшийся под тяжестью двух огромных мешков, также наполненных книгами.

– Положите это на мой стол! – приказал мой друг.

Лакей некоторое время пребывал в нерешительности. Стол был завален десятками газет, карточек и журналов. Молодой человек все же сумел соорудить непрочную конструкцию на таком ненадежном основании. Он вытер лоб ладонью и вышел из комнаты, бросив беспокойный взгляд на свое творение.

Холмс потер руки.

– Кроули сообщил мне о результатах своих поисков. Могу я рассчитывать на вашу помощь, Ватсон?

Впервые Холмс попросил моей помощи. Внутренне я возликовал. Более того, в этом я увидел нежданный повод развеять скуку.

– Разумеется, Холмс. Чем могу быть полезен?

Мой друг указал на стопку книг.

– Кроули убежден, что в какой-то степени разгадка всех преступлений кроется на этих страницах.

– О чем все эти сочинения?

– О древних сектантских обрядах.

– Как и книга Хазелвуда?

– Да, но, по мнению Кроули, эти документы намного более надежные. В худшем случае в них рассказывается то же самое, что и в книге Хазелвуда, в лучшем – мы сможем узнать что-то новое.

– Как вы намерены действовать?

Холмс протянул мне одну из книг.

– Кроули облегчил нам работу. В каждой книге заложены десятки страниц, на которых описываются обряды, которые могли вдохновить нашего убийцу. Мы попытаемся сопоставить их с убийствами и привести к общему знаменателю.

Спустя час у меня была готова карточка, названная ужасным именем «Ритуал отрубленных рук». В ней сообщалось о том, что взрослым женщинам в Египте отсекали руки, так же, как ворам на Востоке. А в Афинах отрубали руки самоубийцам, чтобы похоронить их отдельно. Этот обряд практиковался и в средневековой Англии. Но какая связь между всем этим и убийством маленькой Мэри Кинсли?

Я принялся за составление следующей карточки «Пытка медом», когда Холмс заставил меня вздрогнуть.

– Послушайте это, Ватсон! Король Альберт III велел похоронить заживо пятерых детей, под предлогом, что обеспечит им вечную жизнь.

– Здесь есть связь с пятью сиротами аббата Мередита?

– Не знаю, Ватсон. По крайней мере, это доказывает одну вещь.

56